Toplam 8 sonuçtan 1 ile 8 arası gösteriliyor

Konu: Boşnakça

  1. #1
    Lucky

    Boşnakça

    Boşnakça (Boşnakça: Bosanski jezik, Bosanski), çoğunluğu Bosna-Hersek'te yaşayan Boşnakların konuştuğu dil.

    Bosna-Hersek'in nüfusunun yarıdan fazlasını Boşnaklar oluşturur ve Boşnakça bu ülkenin resmi dillerinden biridir. Özellikle son yıllarda Hırvatça ve Sırpça'dan hem biçim, hem sözcük dağarcığı bakımından iyice farklılaşmaya başlamıştır. Hırvatça gibi Latin abecesiyle yazılır.

    Dil grubu sınıflandırması

    Hint-Avrupa Dilleri
    Slav dilleri
    Güney Slav Dilleri
    Boşnakça

    Konuşulduğu ülkeler

    Bosna-Hersek, Sırbistan (çoğunlukla Sancak'ta), Karadağ, Hırvatistan, Makedonya, Slovenya, Türkiye, Kosova

    Resmî dil olduğu ülkeler

    Bosna-Hersek
    Kosova
    Makedonya
    Sancak (belediye düzeyinde)

    Alfabe ve Telaffuz

    Hırvatça gibi Latin abecesiyle yazılır. Boşnakça alfabesi 30 harften oluşur. Bunlardan 4ü sesli harf, 26sı ise sessiz harftir.
    • A a - Tıpkı Türkçe'deki 'A' sesini verir. Örnek: advokat (avukat) Okunuşu: advokat
    • B b - Tıpkı Türkçe'deki 'B' sesini verir. Örnek: bife (büfe) Okunuşu: bife
    • C c - Türkçe'deki 'TS' harflerinin birlikte okunmasıyla çıkan sesdir. Örnek: cilindar (silindir) Okunuşu: tsilindar
    • Č č - Türkçe'deki 'Ç' sesini verir. Örnek: čanak (çanak) Okunuşu: çanak
    • Ć ć - Yine Türkçe'deki 'Ç' sesini verir, ama çoğunlukla sözcük sonunda bulunur. Örnek: ćevap (kebap) Okunuşu: çevap
    • D d - Tıpkı Türkçe'deki 'D' sesini verir. Örnek: dugme (düğme) Okunuşu: dugme
    • Đ đ - Türkçe'deki 'C' sesini verir. Örnek: đubre (gübre) Okunuşu: cubre
    • Dž dž - Yine Türkçe'deki 'C' sesini verir. Örnek: džep (cep) Okunuşu: cep
    • E e - Tıpkı Türkçe'deki 'E' sesini verir. Örnek: eksperiment (deney) Okunuşu: eksperiment
    • F f - Tıpkı Türkçe'deki 'F' sesini verir. Örnek: fes (fes) Okunuşu: fes
    • G g - Tıpkı Türkçe'deki 'G' sesini verir. Örnek: guverner (yönetici) Okunuşu: guverner
    • H h - Tıpkı Türkçe'deki 'H' sesini verir. Örnek: harač (haraç) Okunuşu: haraç
    • I i - Tıpkı Türkçe'deki 'İ' sesini verir. Örnek: istoričar (tarihçi) Okunuşu: istoriçar
    • J j - Bu harf Türkçe 'Y' gibi okunur. Örnek: jelek (yelek) Okunuşu: yelek
    • K k - Tıpkın Türkçe'deki 'K' harfi gibi okunur. Örnek: kupus (lahana) Okunuşu: kupus
    • L l - Tıpkı Türkçe'deki 'L' harfi gibi okunur. Örnek: licej (lise) Okunuşu: litsey
    • Lj lj - Türkçe 'LY' gibi okunur. Ancak buradaki 'Y' sesi çok kısa ve belirsiz söylenir. Örnek: ljubav (aşk) Okunuşu: lyubav
    • M m - Tıpkı Türkçe'deki 'M' sesini verir. Örnek: mitologija (mitoloji) Okunuşu: mitologiya
    • N n - Tıpkı Türkçe'deki 'N' sesini verir. Örnek: nelogičan (mantıksız) Okunuşu: nelogiçan
    • Nj nj - Türkçe 'NY' gibi okunur. Ancak buradaki 'Y' sesi de çok kısa ve belirsiz söylenir. Örnek: njuh (koku) Okunuşu: nyuh
    • O o - Tıpkı Türkçe'deki 'O' sesini verir. Örnek: otisak (damga) Okunuşu: otisak
    • P p - Tıpkı Türkçe'deki 'P' sesini verir. Örnek: papagaj (papağan) Okunuşu: papagay
    • R r - Tıpkı Türkçe'deki 'R' sesini verir. Örnek: račun (hesap) Okunuşu: raçun
    • S s - Tıpkı Türkçe'deki 'S' sesini verir. Örnek: samokritika (özeleştiri) Okunuşu: samokritika
    • Š š - Türkçe 'Ş' sesinin aynısıdır. Örnek: šolja (fincan) Okunuşu: şolya
    • T t - Tıpkı Türkçe'deki 'T' sesini verir. Örnek: tuš (duş) Okunuşu: tuş
    • U u - Tıpkı Türkçe'deki 'U' sesini verir. Örnek: ulica (cadde) Okunuşu: ulitsa
    • V v - Tıpkı Türkçe'deki 'V' sesini verir. Örnek: vino (şarap) Okunuşu: vino
    • Z z - Tıpkı Türkçe'deki 'Z' sesini verir. Örnek: zumbul (sümbül) Okunuşu: zumbul
    • Ž ž - Türkçe 'J' sesinin aynısıdır. Örnek: žaba (kurbağa) Okunuşu: jaba
    Boşnakçanın Dil Bilgisi

    Cinsiyet

    Boşnakçada da diğer batı dillerindeki gibi nesnelerin cinsiyetleri vardır.
    • İsimlerde cinsiyet aşağıdaki şekilde kullanılır:
    1. Dişil nesneler ("a" ile biter)
    2. Eril nesneler (genellikle sessiz bir harf ile biter)
    3. Nötr (genellikle "o" ile biter)

    • İstisnalar dışında bu kurallar kelimelerde genellikle geçerlidir.
    Örnekler:
    1. Olovka- Kalem (dişil)
    2. Sat- Saat (eril)
    3. Staklo- Cam (nötr)
    İsimler

    İsimler kişileri mekan ya da herhangi bir şeyi tanımlamak için kullanılan kelimelerdir. Boşnakçada her ismin bir cinsiyeti vardır: İsimler dişil, eril ya da nötr olduklarını bildirir.


    i) Eril (tekil) isimler sessiz harfle biterler. (çoğunlukla eril isimler):Örnekler:
    Şehir Grad Bilgisayar Kompjuter Oğlan Dječak-(dyeçak)
    ii) Eril (çoğul) isimler "i" harfi ile biter : Örnekler:
    Şehirler Gradovi Bilgisayarlar Kompjuteri Oğlanlar Dječaci-(Dyeçatsi)
    iii) Dişil isimler genellikle "a" harfi ile biterler. Çok az bir kısmı sessiz harfle bitebilir. : Örnekler:
    Kedi Mačka - (maçka) Kız Djevojka - (dyevoyka) Nokta Tačka - (taçka)
    iv) Dişil (çoğul) isimler "e" ya da "i" harfi ile biterler :Örnekler:
    Kediler Mačke Kızlar Djevojke Noktalar Tačke
    v) Nötr (tekil):Örnekler:
    Ayna Ogledalo Bölge Mjesto-(myesto)
    vi) Nötr (çoğul):Örnekler:
    Aynalar Ogledala Bölgeler Mjesta

    İsimlerde hal

    1) Eril adlar Yalın hali : grad - şehir -in hali : grada - şehrin -e hali : gradu - şehre -i hali : grad - şehri -le, -la hali : gradom - şehirle -de hali : gradu - şehirde -hitap : grade! Ey şehir!

    2) Dişil adlar Yalın hali:djevojka - kız -in hali : djevojke - kızın -e hali : djevojci - kıza -i hali : djevojku - kızı -le, -la hali : djevojkom - kızla -de hali : djevojci - kızda -hitap : djevojko! - Hey kız!

    3) Nötr adlar Yalın hali :ogledalo - ayna -in hali : ogledala - aynanın -e hali : ogledalu - aynaya -i hali : ogledalo - aynayı -la,-la hali: ogledalom aynayla -de hali : ogledalu - aynada -hitap : ogledalo! - Ey ayna!

    Not: İsimlerde cinsiyet tanımlamaları ( the , a) Boşnakçada kullanılmaz, ama kelime içinde kolaylıkla anlaşılır.
    Basit Cümle Kalıpları
    • Seni seviyorum - Volim te
    • İyi günler. - Dobar dan.
    • Merhaba. - Zdravo ya da Merhaba.
    • Nasılsınız? - Kako ste?
    • Nasılsın? - Kako si?
    • İyiyim, teşekkür ederim. - Dobro sam, hvala.
    • Adınız nedir? - Kako se zovete?
    • Adın ne? - Kako se zoveš?
    • Ben de-I meni
    • Benim adım ______ . - Zovem se ______ .
    • Bu gün ne yaptın?-što si radio danas?
    • Ben _____. - Ja sam ______.
    • Tanıştığımıza memnun oldum. - Drago mi je.
    • Lütfen. - Molim.
    • Teşekkür ederim. - Hvala.
    • Çok teşekkürler. - Hvala lijepo.
    • Bir şey değil.- Nema na čemu.
    • Afedersiniz. Pardon. Özür dilerim. - Izvinite. Oprostite. Pardon.
    • Başınız sağolsun. - Žao mi je.
    • Hoşçakal. - Allahimanet ya da Zbogom.
    • Hoşçakal(resmi olmayan). - Doviđenja ya da Ćao ya da Zdravo.
    • İyi Boşnakça konuşamıyorum. - Ne govorim dobro bosanski.
    • Türkçe biliyor musun? - Da li govorite turski?
    • Burada Türkçe bilen biri var mı? - Da li iko ovdje govori turski?
    • Türkiye'ye gelmek ister misin?- želiš li doći u Tursku?
    • İmdat! - Upomoć!
    • Dikkat et! - Pazite!
    • Günaydın. - Dobro jutro, Sabah hajrola.
    • İyi akşamlar. - Dobra večer. Dobro veče.
    • İyi geceler. İyi geceler (uyku için). - Lahku noć. Laku noć.
    • Anlamadım. - Ne razumijem.
    • Tuvalet nerede? - Gdje je WC?
    • Sus! - Šuti!
    • Evet. – Da.
    • Hayır. – Ne.
    • Affedersiniz. – Izvinite.
    • Lütfen. – Molim.
    • Rica ederim. – Molim.
    • Teşekkür ederim. – Hvala vam.
    • Tamam. – U redu.
    • Pekâlâ. – Dobro.
    • İyi. – Lijepo.
    • Çok iyi. – Odlično.
    • Fena değil. – Nije loše.
    • Dinle. – Slušaj!
    • Endişelenmeyin. – Ne brinite.
    • Her şey yolunda. – Sve je u redu.
    • İdare eder. – Eh dobro je.
    • İnşallah. – Inšallah.
    • İşler nasıl gidiyor? – Kako ide posao?
    • Fena değil. – Nije loše.
    • İyi fikir. – Dobra ideja.
    • Tabi.- Sigurno.
    • Belki. – Možda.
    • Umarım. – Nadam se.
    • Sahi mi? – Istina?
    • Harika. – Izvrsno.
    • Estağfurullah. – Molim vas.
    • İmdat. – Pomoć.
    • Lütfen bana yardım edin. – Molim vas, pomozite mi.
    • Yardımcı olabilir misiniz? – Možete li mi pomoći?
    • Elbette. – Svakako.
    • Olabilir. – Moguće.
    • Mümkün değil. – Nije moguće.
    • Sanmıyorum. – Ne vjerujem.
    • Asla. – Nikada.
    • Memnuniyetle. – Sa zadovoljstvom.
    • Ben de öyle düşünüyorum. – I ja mislim tako.
    • Benim için hiç fark etmez. – Za mene nema nikakavog problema.
    • Anlaştık. – Dogovorili smo se.
    • Onu kabul ediyorum. – To prihvaćam.
    • Biraz daha yavaş konuşabilir misiniz? Mozete li govoriti malo polako?
    Boşnakça Bazı Dil İsimleri
    • Albanski--Arnavut
    • turski--Türkçe
    • hrvatski--Hırvatça
    • srpski--Sırpça
    • engleski--İngilizce
    • njemački--Almanca
    • francuski--Fransızca
    • ruski--Rusça
    • španjolski--İspanyolca
    • portugalski--Portekizce
    • talijanski--İtalyanca
    • arapski--Arapça
    • kineski--Çince
    • japanski--Japonca
    • indonezijski--Endonezyaca
    Boşnakça Sayılar
    • 1=jedan
    • 2=dva
    • 3=tri
    • 4=četiri
    • 5=pet
    • 6=šest
    • 7=sedam
    • 8=osam
    • 9=devet
    • 10=deset
    • 11=jedanaest
    • 12=dvanaest
    • 13=trinaest
    • 14=četrnaest
    • 15=petnaest
    • 16=šesnaest
    • 17=sedamnaest
    • 18=osamnaest
    • 19=devetnaest
    • 20=dvadeset
    • 21=dvadeset jedan
    • 22=dvadeset dva
    • 30=trideset
    • 40=četrdeset
    • 50=pedeset
    • 60=šezdeset
    • 70=sedamdeset
    • 80=osamdeset
    • 90=devedeset
    • 100=sto, stotina
    • 1000=hiljada
    • 1000000=milijon
    Gerekli Sözcükler
    • Babo--baba
    • Majko--ana
    • Dedo--dede
    • Biko--nine
    • brat erkek kardeş
    • djevojka/cura--kız kadın
    • momak/dečko--erkek
    • Samo--sadece
    • Malo--biraz
    • Mali--küçük(çocuk)
    • zašto?--neden?
    • Kako?--nasıl?
    • Kad?--ne zaman?
    • Koji?--hangi?
    • Tko?--kim?
    • Gdje je …?--... nerede?
    • Pošto je …?--... ne kadar(fiyat)?
    • Sir--peynir.
    • Mlijeko--yoğurt.
    • Vrnika--süt
    • Kahva. Kafa--kahve.
    • Hljeb--ekmek.
    • Šećer--şeker.
    • Pica--pizza.
    • Čaj--çay.
    • Voda--su
    • Leba--ekmek
    • i--ve.
    • Šta?--Ne? (kaba).
    • Molim? alo,Ne (efendim)? (nazik).
    • Jučer--dün.
    • Danas--bugün.
    • Sutra--yarın.
    • Sada--şimdi.
    • Ovdje--burada.
    • Tamo--orada .
    • Ovo--bu.
    • ono--şu.
    • Molim vas…--Lütfen….
    VİKİPEDİ





  2. #2
    Sırbistan (çoğunlukla Sancak'ta)

    konuyu görünce sevindirik oldumm . sancak bölgesinin buyuk cogunlugunu musluman halk olusturur. sırbistan'da bir bölge olmasına ragmen konusulan dil sırpcadan farklı olarak bosnakcadır. birbirlerine benzerlik gösterse de aradaki fark anlasılır duzeydedir. konusma acısından kolay bir dildir, fakat gramer konusunda aynı şeyi söyleyemem

    duso moja - canım, ljubavi moja - aşkım, lutka moja - bebeğim demektir. (sitede sevgilisi olanlar için yazdım, değişik bir dilde de hitap etsinler diye )

  3. #3
    Lucky
    Alıntı mutluluk perisi Nickli Üyeden Alıntı Mesajı göster
    Sırbistan (çoğunlukla Sancak'ta)

    konuyu görünce sevindirik oldumm . sancak bölgesinin buyuk cogunlugunu musluman halk olusturur. sırbistan'da bir bölge olmasına ragmen konusulan dil sırpcadan farklı olarak bosnakcadır. birbirlerine benzerlik gösterse de aradaki fark anlasılır duzeydedir. konusma acısından kolay bir dildir, fakat gramer konusunda aynı şeyi söyleyemem

    duso moja - canım, ljubavi moja - aşkım, lutka moja - bebeğim demektir. (sitede sevgilisi olanlar için yazdım, değişik bir dilde de hitap etsinler diye )


    Ayvalık' ta çok Boşnak arkadaşım oldu. Dillerinede, insanlıkalarına da hayranım.

  4. #4
    içi dışı bir denir ya hani öyle insanlar hepsi. hiçbirinin art niyeti yok, ne varsa dillerinde. açılım konusundan sonra yayınladıkları bir konu vardı. sayın editörüm izninizle paylaşmak istiyorum. uygunsuz kaçtı derseniz de cezama razıyım

    Boşnakların Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti'nden talebidir :
    1. Bizler Türk Milleti'nin bir parçasıyız ve sözde değil özde Türküz.
    2. Bize özel Boşnakça yayın yapan TRT kanalı istemiyoruz.
    3. Boşnak mahalle ve semtlerinde Türkçe'nin daha düzgün konuşulabilmesi için Türkçe kurslarının yaygınlaştırılmasını istiyoruz.
    4. Bize yaranmak için Başbakan ve bakanların boşnakça seslenmesini istemiyoruz.
    5. Bizler kendi içimizde kültürümüzü, geleneklerimizi, dilimizi -her millet gibi- yaşıyor ve yaşatıyoruz. Bizi sanki farklı bir azınlık unsuru gibi gösterecek olan samimiyetsiz yakıştırmalarve sözümona özel haklar istemiyor ve bunları reddediyoruz.

    Bizler büyük Türk Milletinin ayrılmaz bir parçası olan ve Atatürk'ün kurduğu bu devleti canımız pahasına koruyup kollayacak olan Türk Milleti'nin birer fertleriyiz.
    Biz bu oyunlara gelmeyiz. Çünkü biz bu ülkeye ve şerefimize çok düşkünüz.

    Türkiye Boşnakları

  5. #5
    arnavutçayıda bekliyorum kendi adıma en kısa zamanda Lucky...

  6. #6
    asena
    Lucky sayende Lahuti yakında ansiklopedi gibi olacak. Açmadığın konu kaldı mı? Ha gayret devam....

  7. #7
    Alıntı mutluluk perisi Nickli Üyeden Alıntı Mesajı göster
    Sırbistan (çoğunlukla Sancak'ta)

    konuyu görünce sevindirik oldumm . sancak bölgesinin buyuk cogunlugunu musluman halk olusturur. sırbistan'da bir bölge olmasına ragmen konusulan dil sırpcadan farklı olarak bosnakcadır. birbirlerine benzerlik gösterse de aradaki fark anlasılır duzeydedir. konusma acısından kolay bir dildir, fakat gramer konusunda aynı şeyi söyleyemem

    duso moja - canım, ljubavi moja - aşkım, lutka moja - bebeğim demektir. (sitede sevgilisi olanlar için yazdım, değişik bir dilde de hitap etsinler diye )

    eşim boşnak kızım olursa onuda boşnak olan biriyle evlendiricem. yaşam kalitesi çok yüksek insanlar. hep ileriye bakarlar

  8. #8
    Danijela
    Yukarida yazdiginiz bazi kelimeler dogru degil. ozur dilerim. Ben Bosnagim, Bosna*da dogdum ve bunu yazdigimin amaci, yazarin bilgisini azaltmak degil, okuyuculara dogru Bosnakcayi ogretmek.
    Bosnakca*da 4 degil, a, e, i, o ve u olmak uzere 5 unlu var. Sut kelimesinin Bosnakca*daki karsiti mlijeko kelimesidir. Yogurt kelimesi Bosnakca*da da var ama Bosnaklarin yogurdu daha cok ayrana benzer. Benim size yardim etmeye calistigim gibi, umarim, sizler de bana Turkceyi anlatarak yardim edersiniz. Bosnadan selamlar



Benzer Konular

  1. Boşnakçamı Geliştirmek İstiyorum
    Konuyu Açan: eaydin42, Forum: Yabancı Dil.
    Cevap: 75
    Son Mesaj : 10-Nis-2011, 03:56

Bu Konu İçin Etiketler

Sitemiz kişiler arası iletişimi sağlayan bir servis sağlayıcıdır. Kişilerin yazdıkları kendi sorumluluklarındadır.
Hukuki gerekçeler ile kaldırılması talep edilen içerikler için lütfen iletişim linkini kullanınız.

Sitemizdeki yazılar telif hakları ile korunmaktadır. İzinsiz alıntı yapılamaz ©estanbul.com